Coisas que parecem não existir no século XXI: no paupérrimo Sudão do Sul, país recém-criado, fala-se o dinka.
Você conhece alguém que fala dinka?
Pode até encontrar um falante de dinka, mas certamente não encontrará alguém que saiba escrever tal idioma, simplesmente porque ele não tem escrita!
Após muitos estudos, vão colocar o dinka no papel! Impressionante: um povo sofrido pela pobreza que nem língua para escrever possui!
Extraído de: http://cienciahoje.uol.com.br/noticias/2012/01/registro-escrito-forca-a-identidade
REGISTRO ESCRITO, FORÇA À IDENTIDADE
Língua falada por 2 milhões de pessoas no novo Sudão do Sul, país que se separou do resto do Sudão em julho de 2011, vai ganhar escrita. Estudos brasileiros mostram que o ensino da língua materna tende a despertar o interesse pela própria cultura.
Por Margareth Marmori
Uma língua africana falada por mais de 2 milhões de pessoas no Sudão do Sul vai em breve ganhar registro escrito. Torben Andersen, doutor em línguas nilóticas ocidentais e professor da Universidade de Aalborg, na Dinamarca, está na fase final do trabalho de documentação do dialeto Agar, um dos quatro do idioma dinka que, ao final do projeto, vai ganhar alfabeto, gramática e dicionário próprios.
O dinka pertence à família das línguas nilóticas ocidentais, que é uma subdivisão do filo nilo-saariano, e é falada pelo povo homônimo, o maior grupo étnico do Sudão do Sul. Os outros dialetos da língua são o Padang, o Rek e o Bor.
Assim como o vietnamês, o dinka é uma língua monossilábica. No entanto, diferentemente do que ocorre com outras línguas desse tipo, o dinka tem uma morfologia complexa, na qual a flexão das palavras acontece por meio de variações no tom, timbre ou duração da pronúncia das vogais.
No dinka, as vogais têm dois timbres (também chamados qualidades vocálicas) e três tons (alto, baixo e decrescente), mas o que a faz peculiar é a existência de três durações vocálicas (curta, meio longa e longa). Segundo Andersen, entre os linguistas supõe-se que, de modo geral, as línguas têm, no máximo, duas durações vocálicas, como é o caso do dinamarquês.
A grande variação vocálica do dinka a torna uma língua difícil de aprender para os que não a têm como língua materna. “Tive inicialmente muita dificuldade para aprender o dinka porque não sabia a que nuances de som eu deveria prestar atenção ao ouvir a língua”, conta Andersen.
Em 20 anos de contato com a língua, o pesquisador reuniu 3.600 páginas de anotações escritas à mão e outras milhares de páginas de resumos, dados e análises que lhe dão agora a base para a documentação escrita da língua.
Banida pelo governo árabe sedia
do em Cartum durante a guerra civil no Sudão, o dinka escrito será usado na construção do sistema educacional do Sudão do Sul, país que se separou oficialmente do resto do Sudão em julho do ano passado. Andersen acredita que o ensino da língua escrita nas escolas contribuirá para fortalecer a identidade cultural sudanesa.